
大寶伏藏TD342གསང་ཐིག་བླ་མ་དང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་མཆོད་སྐབས་ཀྱི་ཉེར་མཁོ་གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཏིག་ལས་ཁོལ་དུ་བྱུང་བ་བཞུགས་སོ། །གསང་ཐིག་ཡབ་ཡུམ། ཉེར་མཁོ།
11-9-1a
༄༅། །གསང་ཐིག་བླ་མ་དང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་མཆོད་སྐབས་ཀྱི་ཉེར་མཁོ་གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཏིག་ལས་ཁོལ་དུ་བྱུང་བ་བཞུགས་སོ། །གསང་ཐིག་ཡབ་ཡུམ། ཉེར་མཁོ།
༄༅། །གསང་ཐིག་བླ་མ་དང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་མཆོད་སྐབས་ཀྱི་ཉེར་མཁོ་གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཏིག་ལས་ཁོལ་དུ་བྱུང་བ་བཞུགས་སོ།།
11-9-1b
ན་མོ་གུ་རུ། གསང་ཐིག་བླ་སྒྲུབ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དང་མཁའ་འགྲོ་བདེ་ཆེན་རྒྱ་མཚོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཚོགས་མཆོད་སྐབས། དཀྱུས་ཙམ་དུ་རང་གཞུང་གིས་འཐུས་ཀྱང་། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་ཚོགས་མཆོད་ཀྱི་ཐོག་མཐར་སྦྱོར་རྒྱུ་གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཏིག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔའི་ཕག་མོའི་ཕྲིན་ལས་ལས་བྱུང་བ་ལ། ཐོག་མར་བཤགས་སྐོང་ནི། ཐུན་མོང་ཉམས་ཆག་བཤགས་སྐོང་ནི༔ སྒྲུབ་པའི་རྟེན་དང་མཎྜལ་མདུན༔ མཆོད་གཏོར་ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་བཤམ༔ བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས༔ གནས་དང་ཡོ་བྱད་བསང་ཞིང་སྦྱང་༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས༔ གནས་ཡུལ་གསང་བ་མཆོག་གི་ཞིང་༔ མཆོད་གཏོར་ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་རྒྱན༔ ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྤྲིན་དུ་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་སྤེལ༔ རང་གི་ཐུགས་སྲོག་
11-9-2a
ས་བོན་ལས༔ འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པར་འཕྲོས༔ རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་རབ་འབྱམས་ཀུན༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཞེས་དང་། སྤྲོ་ན། ཨོཾ། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག་མཐར་རོལ་མོ་དང་བཅས་དྲང་། བརྗོད་མེད་ཤེས་རབ་སོགས་ཕྱག་མཆོད་བཤགས་པ་སྤྱི་བཏང་དུ་བྱས་ལ། དེ་ནས་བྱེ་བྲག་བཤགས་པ་གསུམ་གྱི་རིམ་པ་གཞུང་ལས། ལུས་ཀྱི་ཉམས་ཆག་བསྐང་བའི་ཕྱིར༔ གདུང་བའི་ཤུགས་བསྐྱེད་བརྐྱང་ཕྱག་འཚལ༔ ཧོ༔ དགོངས་ཀློང་དབྱེར་མེད་བརྡ་ཡིས་མཚོན༔ སྙན་བརྒྱུད་བདུད་རྩིས་སྐལ་ལྡན་སྐྱོང་༔ བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཆེ༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ 
11-9-2b
ཆོས་སྐུའི་ངང་ལས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ སྤྲུལ་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཆར་བཞིན་འབེབ༔ ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ ལྷན་སྐྱེས་ངང་ལས་མ་གཡོས་བཞིན༔ ཞིང་སྔགས་ཌཱ་ཀིའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ མཆོག་ཐུན་ཕྲིན་ལས་གློག་ལྟར་འཁྱུགས༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་བཀའ་བཞིན་དུ༔ རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་མཆོག་བུ་བཞིན་སྐྱོང་༔ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་བར་ཆད་སེལ༔ ཆོས་སྲུང་གཏེར་བདག་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ ཕྱག་བྱར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་ལ༔ སྒོ་གསུམ་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD342，密法精要上师与空行会供时所需，出自成就者心滴。
密法精要父母双尊，所需。
那摩咕噜（藏文：ན་མོ་གུ་རུ།，梵文天城体：नमो गुरु，梵文罗马拟音：Namo Guru， 汉语字面意思：敬礼上师）。密法精要上师修法光明点和空行大乐海事业的会供时，简略则以自宗仪轨即可，若想 विस्तृतに（日语，详细地）进行，则会供的开始和结尾所用的，出自成就者心滴的五种修法中猪面母的事业部分。首先是忏悔补阙：共同的违犯和缺失的忏悔补阙：于修法所依之物和坛城前，陈设供品朵玛和会供品，以自身为本尊的瑜伽，净化处所和物品，于空性中，刹那间，处所变为秘密胜妙之刹土，供品朵玛成为智慧嬉戏之庄严，化为虚空宝藏之云。嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：Om Ah Hum，汉语字面意思：嗡啊吽）。以虚空宝藏之咒语增长广大。从自己的心命种子字（藏文：ས་བོན་，梵文天城体：बीज，梵文罗马拟音：Bija，汉语字面意思：种子）中，放射出光芒，化为铁钩之形，观想迎请所有三根本护法。
嗡啊吽班嘎瓦纳玛哈嘎汝尼嘎萨玛雅吼（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文罗马拟音：Om Ah Hum Bhagavan Mahakarunika Samaya Ho），萨玛雅斯当（藏文：ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，梵文罗马拟音：Samaya Tvam），诶嘿诶嘿（藏文：ཨེ་ཧྱེ་ཧི，梵文罗马拟音：Ehy Ehi），班杂萨玛雅匝（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，梵文罗马拟音：Vajra Samaya Ja）。如果想 विस्तृतに（日语，详细地）进行，则念诵‘嗡。智慧身殊胜’等一颂，最后伴随乐器。念诵‘不可言说之智慧’等，进行通常的顶礼供养和忏悔。然后是三种特别忏悔的次第，如仪轨所说：为了弥补身体的缺失，生起猛烈的渴望，行大礼拜。吼（藏文：ཧོ，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：Ho，汉语字面意思：吼）。于无别之意界中，以手印象征，以口耳传承之甘露，滋养具缘者，您是加持和慈悲之本体，向根本传承上师顶礼。从法身之性中，圆满受用，示现种种化身之幻变，如雨般降下二种成就，向本尊寂静和忿怒尊顶礼。如俱生之性般，未曾动摇，放射出刹土咒语空行之云聚，殊胜和共同事业如闪电般迅速，向三处空行母顶礼。如持明上师之教言般，如子般守护瑜伽士殊胜修持，调伏善恶，消除障碍，向护法财神顶礼。向所有应顶礼者，以身语意三门……

【English Translation】

The Great Treasure of the Dharma, TD342: An Excerpt from the Accomplished One's Heart Drop, a Compilation of Essential Practices for the Guru Yoga and Dakini Feast of the Secret Essence.
Secret Essence, Father and Mother. Essentials.
Namo Guru (Tibetan: ན་མོ་གུ་རུ།, Sanskrit Devanagari: नमो गुरु, Sanskrit Romanization: Namo Guru, Literal Meaning: Homage to the Guru). During the Secret Essence Guru Sadhana, the Light Drop, and the Dakini Great Bliss Ocean's activity feast, a simple version using our own tradition's practices is sufficient. However, for a more elaborate approach, the beginning and end of the feast should incorporate practices from the Accomplished One's Heart Drop, specifically from the activity section of the Fivefold Practice's Sow-Faced Mother. First, the confession and fulfillment: The common confession and fulfillment of shortcomings: In front of the support for practice and the mandala, arrange the offering torma and feast offerings. Through the yoga of oneself as the deity, purify the place and objects. From emptiness, in an instant, the place transforms into a secret, supreme pure land, the offering torma becomes an adornment of wisdom play, transforming into a cloud of the treasury of space. Om Ah Hum (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: ओम् आः हूँ, Sanskrit Romanization: Om Ah Hum, Literal Meaning: Om Ah Hum). Expand and increase with the mantra of the treasury of space. From the life-force seed syllable (Tibetan: ས་བོན་, Sanskrit Devanagari: बीज, Sanskrit Romanization: Bija, Literal Meaning: Seed) in one's heart, radiate light in the form of iron hooks, visualizing the summoning of all the three roots and Dharma protectors in front of you in the sky.
Om Ah Hum Bhagavan Mahakarunika Samaya Ho (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ས་མ་ཡ་ཧོ, Sanskrit Romanization: Om Ah Hum Bhagavan Mahakarunika Samaya Ho), Samaya Tvam (Tibetan: ས་མ་ཡ་སྟྭཾ, Sanskrit Romanization: Samaya Tvam), Ehy Ehi (Tibetan: ཨེ་ཧྱེ་ཧི, Sanskrit Romanization: Ehy Ehi), Vajra Samaya Ja (Tibetan: བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ, Sanskrit Romanization: Vajra Samaya Ja). If you wish to elaborate, recite one verse such as 'Om. Supreme Wisdom Body,' concluding with music. Recite 'Ineffable Wisdom' etc., performing general prostrations, offerings, and confessions. Then, the sequence of the three specific confessions, as stated in the text: To remedy the deficiencies of the body, generate intense longing and perform prostrations. Ho (Tibetan: ཧོ, Sanskrit Devanagari: हो, Sanskrit Romanization: Ho, Literal Meaning: Ho). In the indivisible realm of mind, symbolized by mudras, nourish the fortunate ones with the nectar of oral transmission. You are the embodiment of blessings and compassion, I prostrate to the root and lineage gurus. From the nature of the Dharmakaya, perfect enjoyment arises, manifesting various illusory emanations. Bestow two types of siddhis like rain, I prostrate to the peaceful and wrathful yidams. Like the innate nature, unwavering, radiating clouds of dakinis with fields and mantras, supreme and common activities flashing like lightning, I prostrate to the dakinis of the three places. Like the instructions of the vidyadhara gurus, protect the supreme practice of yogis like a child, control good and bad, and dispel obstacles, I prostrate to the Dharma protectors and treasure owners. To all who deserve prostration, with body, speech, and mind...

--------------------------------------------------------------------------------

གུས་པས་དད་ཕྱག་འཚལ༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བ་དང་༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་གུ་རུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝ་ཀ་ཙིཏྟ་པྲ་ཎ་མེ་ཎ་བནྡ་ནཾ་ཀ་རོ་མི༔ ངག་གི་ཉམས་ཆག་བསྐང་བའི་ཕྱིར༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒོམ་བཟླས་བྱ༔ ཨ༔ བདག་གི་སྤྱི་བོར་པད་ཟླའི་སྟེང་༔ བླ་མ་རྡོར་སེམས་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་དང་༔ སྐུ་ལས་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན༔ སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱུང་ཚངས་བུག་ཞུགས༔ ལུས་གང་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་རྒྱུ༔ འབྲས་བུ་ནད་གདོན་སྡུག་བསྔལ་ཀུན༔ དག་ཅིང་དྲི་མ་མེད་པར་བསམ༔ སྟོབས་བཞིའི་གནད་དང་ལྡན་པ་ཡིས༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཛཔ྄་ཏུ་བཟླ༔ མཐར་ནི་གདུང་བས་སྨྲེ་བཤགས་བྱ༔ ཨོཾ༔ བླ་མ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ བདག་ལ་རེ་ས་ཁྱེད་ལས་
11-9-3a
མེད༔ ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་མཛོད་ལ༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་ལྟུང་སྦྱོང་མཛད་གསོལ༔ བདག་ཅག་ཉོན་མོངས་གཞན་དབང་དང་༔ མི་ཤེས་བག་མེད་མ་གུས་པས༔ རང་བཞིན་ཁ་ན་མ་ཐོ་དང་༔ བཅས་པའི་བསླབ་ལས་འགལ་བ་ཀུན༔ དག་ཅིང་ཚངས་པར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཡི༔ རྩ་བ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་དང་༔ ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉི་ཤུ་ལྔ༔ མེད་ཕྱལ་གཅིག་པུ་ལྷུན་གྲུབ་སོགས༔ རང་བཞིན་ལྟ་བའི་དམ་ཚིག་ལས༔ ཉམས་འགལ་རལ་བར་གྱུར་པ་ཀུན༔ སྙིང་ནས་འགྱོད་པས་མཐོལ་བཤགས་ན༔ སྒྲིབ་མེད་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་བྱིན་རློབས་ཤིག༔ སྙིང་ནས་གདུང་བས་གསོལ་བཏབ་པས༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས༔ སྡིག་ལྟུང་དག་པའི་གནང་བ་བསྩལ༔ དགྱེས་པས་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ༔ ཡིད་ཀྱི་ཉམས་ཆག་བསྐང་བའི་ཕྱིར༔ རང་ཡང་ཀུན་གཞི་མ་བཅོས་པའི༔ ངང་ལ་ཡིད་ནི་འཛིན་པ་བྲལ༔ རྣམ་དག་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་གཉིས་སུ་མེད༔ ཡེ་བསྲུང་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ངང་༔ སྤང་བླང་ལས་འདས་ཕྱལ་པ་ཆེ༔ རང་བྱུང་རང་ཤར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཉམས་ཆགས་རྟོག་སྒྲིབ་དབྱིངས་སུ་གྲོལ༔ མ་བཅོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འོ༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ ཞེས་བརྗོད་གཉུག་མ་ཁྱབ་
11-9-3b
གདལ་ངང་༔ སྤྲོ་བསྡུ་བྲལ་བར་མཉམ་པར་བཞག༔ དེ་ནི་བཤགས་པའི་ལས་རིམ་མོ༔ ཞེས་སོ། །སྐོང་གི་རིམ་པ་ལ་གསུམ་ལས། ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་གྱི་སྐོང་བ་ནི་གཞུང་ལས། སྐོང་གི་ཆོ་གར་རྣམ་པ་གསུམ༔ ཐུན་མོང་ཉེར་སྤྱོད་རྫས་ཀྱིས་བསྐང་༔ ཨོཾ༔ དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ༔ རབ་འབྱམས་ཞིང་གི་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་འབུལ༔ དགྱེས་བཞེས་དམ་སྐོངས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱཱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྤྲོ་ན་ཚིག་དང་སྔགས་སོ་སོར་ཕྲལ་ཏེ་བྱ། ཁྱད་པར་སྨན་རག་གཏོར་མས་བ

【现代汉语翻译】
恭敬地顶礼！愿加持平息违犯和罪障，增长智慧！嗡 咕噜 萨瓦 达塔嘎达 嘎雅 瓦嘎  चित्त 扎那美 扎那 班达南 嘎若弥 (Om Guru Sarva Tathagata Kaya Vak Citta Praname Nana Bandanam Karomi，嗡，上师，一切，如来，身，语，意，敬礼，种种，礼敬，我做)。为了弥补语言上的过失，修持金刚萨埵的禅定和念诵。
啊！在我的头顶上方的莲花月轮之上，是上师金刚萨埵黑汝嘎（Heruka，忿怒尊），双运的父母，在他们的心间有咒语的念珠，从他们的身体流出甘露，从交合之处进入梵穴，充满全身，净化罪障和恶业，以及疾病、邪魔和痛苦，观想一切都变得清净无垢。以四力（依止力，破恶力，恢复力，防护力）的关键，念诵百字明咒，最后以悲痛的心情忏悔。
嗡！具德金刚萨埵上师，我唯一的依靠就是您！请以慈悲的眼神垂视我，请净化我的违犯和罪堕！我们因为烦恼的控制，因为无知、放逸和不恭敬，所有自性罪和违犯戒律的行为，请净化并赐予清净！特别是金刚乘的根本——身、语、意之殊胜，以及支分——二十五条誓言，无意义的闲聊、独处和自生等等，所有违背自性见之誓言，如果从内心深处忏悔，请赐予无碍清净的成就，愿您与我无二无别地加持！
从内心深处祈祷，上师金刚萨埵，赐予了净化罪障的许可，欢喜地化光融入自身。为了弥补意念上的过失，让自己处于未被改造的本初状态，心无所执，清净无为的法身，法身之中没有二元对立，原始的明点独一无二，超越取舍的广阔境界，自生自显，任运成就，违犯和分别念消融于法界，未被改造的大圆满境界。啊 啊 啊！念诵，在本初的遍在状态中，无有收放，安住于平等之中。这就是忏悔的次第。
接下来是圆满的次第，分为三种，共同和特殊的圆满，如经文所说：圆满的仪轨有三种，共同的以供品来圆满。嗡！以真实存在的和意念变幻的，充满无尽刹土的供云，供养三根本（上师，本尊，护法）的圣众，请欢喜纳受，圆满誓言，赐予成就！嗡 咕噜 萨瓦 达塔嘎达 德瓦 达吉尼 萨帕里瓦拉 阿尔甘 巴当 布贝 杜贝 阿洛给 根de 内 维迪亚 夏达 扎的扎 梭哈 (Om Guru Sarva Tathagata Deva Dakini Sapariwara Argham Padyam Puspe Dhupe Aloke Gandhe Naividya Sabda Pratitsa Svaha，嗡，上师，一切，如来，天，空行母，眷属，供水，洗足水，花，香，灯，香水，食物，声音，接受，梭哈)。展开时，将词语和咒语分开念诵。特殊的以药酒食子来圆满。

【English Translation】
I prostrate with reverence! Please bless to pacify transgressions and obscurations, and to increase wisdom! Om Guru Sarva Tathagata Kaya Vak Citta Praname Nana Bandanam Karomi (嗡，上师，一切，如来，身，语，意，敬礼，种种，礼敬，我做). To atone for the lapses of speech, practice the meditation and recitation of Vajrasattva.
Ah! Above the lotus and moon seat on the crown of my head, is the Lama Vajrasattva Heruka (Heruka, wrathful deity), the union of father and mother, with a rosary of mantras at their heart, and a stream of nectar flowing from their bodies, entering the Brahma hole from the point of union, filling the entire body, purifying sins and obscurations, as well as diseases, evil spirits, and sufferings, contemplate that everything becomes pure and immaculate. With the key of the four powers (the power of reliance, the power of regret, the power of resolve, and the power of remedy), recite the hundred-syllable mantra, and finally confess with a sorrowful heart.
Om! Glorious Lama Vajrasattva, you are my only refuge! Please look upon me with eyes of compassion, please purify my transgressions and downfalls! We, under the control of afflictions, due to ignorance, carelessness, and disrespect, all self-natured faults and violations of precepts, please purify and grant purity! Especially the root of Vajrayana—the supreme body, speech, and mind—and the branches—the twenty-five vows, meaningless chatter, solitude, and self-arising, etc., all violations of the vows of the nature of view, if confessed with remorse from the depths of the heart, please grant the accomplishment of unobstructed purity, may you bless me inseparably!
Praying from the depths of the heart, the Lama Vajrasattva, granted permission to purify sins and downfalls, happily dissolved into light and merged into oneself. To atone for the lapses of mind, let oneself be in the unmodified primordial state, the mind without grasping, the pure and unelaborated Dharmakaya (法身，the body of truth), in the Dharmakaya there is no duality, the original bindu (明点，essential drop) is unique, the vast realm beyond acceptance and rejection, self-born and self-manifest, spontaneously accomplished, transgressions and conceptualizations dissolve into the Dharmadhatu (法界，the realm of truth), the unmodified Great Perfection. Ah Ah Ah! Recite, in the primordial pervasive state, without contraction or expansion, abide in equanimity. This is the order of confession.
Next is the order of completion, divided into three, common and special completion, as the scripture says: The ritual of completion has three aspects, the common one is completed with offerings. Om! With actually existing and mentally transformed, clouds of offerings filling endless realms, offer to the assembly of the Three Roots (Guru, Yidam, Protector), please accept with joy, fulfill the vows, and grant accomplishments! Om Guru Sarva Tathagata Deva Dakini Sapariwara Argham Padyam Puspe Dhupe Aloke Gandhe Naividya Sabda Pratitsa Svaha (嗡，上师，一切，如来，天，空行母，眷属，供水，洗足水，花，香，灯，香水，食物，声音，接受，梭哈). When expanding, separate the words and mantras to recite. The special one is completed with medicine, alcohol, and torma (食子，sacrificial cake).

--------------------------------------------------------------------------------

སྐང་༔ ཨོཾ༔ རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོའི་བྷནྡྷ་རུ༔ ཡེ་ཤེས་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིར་བསྐྱིལ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་འདིས༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་ལྟུང་དབྱིངས་སུ་ཞི༔ གཟུང་འཛིན་རྟོག་སྒྲིབ་རང་སར་གྲོལ༔ དབང་དང་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཨཱ༔ འཁོར་ལོ་ལྔ་ཡི་བྷཉྫ་རུ༔ གཉིས་སྣང་བསྒྲལ་པའི་རཀྟས་བསྐང་༔ གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་འདིས༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་སོགས། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་གཏོར་གཞོང་དུ༔ བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་
11-9-4a
གཏོར་མར་བཤམས༔ འདོད་ཡོན་རྒྱན་གྱི་དམ་ཚིག་འདིས༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ༴ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ མཆོག་ཏུ་སྣང་གསལ་མར་མེས་བསྐང་༔ ཧོ༔ སྒྲོན་མ་རྣམ་བཞིའི་ཀོང་བུ་རུ༔ སྣང་བ་བཞི་ཡི་མར་མེ་སྦར༔ འོད་གསལ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་འདིས༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ༴ མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་དཱི་པེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་སོ། །རྨད་དུ་བྱུང་བ་སྦྱོར་སྒྲོལ་ཚོགས་ཀྱི་སྐོང་བ་རང་གཞུང་ལྟར་ལ། བླ་སྒྲུབ་སྐབས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཀྱི་རྗེས་དང་། མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕྱིའི་ཚོགས་མཆོད་ཀྱི་རྗེས། སྤྲོ་ན་སྐོང་བཤགས་གཞན་ཡང་བྱ་བར་གསུངས་པ་ལྟར་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་སྐོང་བ་བྱ་མོས་ན། ནང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔའི་སྤྱིའི་ཕྲིན་ལས་ཁོག་ཕུབ་ལས། སྐོང་རྫས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱིས་བརླབ༔ ཧཱུྃ༔ ཅིར་སྣང་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཞིང་ཁམས་སུ༔ འདོད་ཡོན་མི་ཟད་མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ༔ བདེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ༔ མི་ཟད་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདིས༔ དགོངས་པ་བརྡ་དང་སྙན་དུ་བརྒྱུད་པ་ཡི༔ དུས་གསུམ་རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་སྤྲིན༔ ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཉེ་རྒྱུའི་གྲོགས་མཛད་མཆོག་ཐུན་ཕྲིན་ལས་བདག༔ གནས་གསུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི༴ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་༔ རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྐྱོང་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས༴ འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་མཛད་པ༔ གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག༴ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཡེ་
11-9-4b
ཤེས་རོལ་པ་ཤར༔ འཁོར་འདས་མགྲོན་གྱུར་ཀུན་གྱི༴ ཧཱུྃ༔ ཐུགས་དམ་དགྱེས་པར་སྐོང་བའི་རྫས་མཆོག་ནི༔ མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་བདུག་པ་དང་༔ མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་སོགས༔ ལྷ་རྫས་ཉེར་སྤྱོད་མཆོད་པས༴ གཟུགས་མཛེས་སྒྲ་སྙན་དྲི་ཞིམ་རོ་བདའ་དང་༔ རེག་བྱ་འཇམ་འཁྲིལ་གསང་བ་ཕོ་ཉ་མོའི༔ འདོད་ཡོན་བདེ་ཆེན་གཅིག་ཏུ་ལྷུན་རྫོགས་པའི༔ རྨད་བྱུང་ནང་གི་མཆོད་པས༴ བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་རིན་ཆེན་བདུན༔ གླིང་བཞི་རི་རབ་ལྷ་མིའི་འབྱོར་པའི་ཕུལ༔ བཅུ་དྲུག་བདེ་སྟེར་རྡོ

【现代汉语翻译】
康！嗡！于三根本轮之坛城中，以智慧菩提心甘露注满。
以此大乐之誓言，圆满根本传承上师、本尊天。
圆满三处空行之意愿，平息毁犯、罪堕于法界。
解脱能取所取、分别之障蔽于自性，赐予灌顶、加持与成就。
玛哈班杂阿弥利达卡嘿！（梵文：Mahā pañca amṛta khāhi，महा पञ्च अमृत खाही，伟大的五甘露，请享用！）阿！
于五轮之坛城中，以解脱二元显现之血供注满。
以此威严之誓言，圆满根本传承上师等。
玛哈RA嘎达卡嘿！（梵文：Mahā rakta khāhi，महारक्त खाही，伟大的血，请享用！）吽！
于蕴、界、处之朵玛容器中，陈设大乐受用朵玛。
以此欲妙庄严之誓言，圆满根本传承上师等。
玛哈巴林达卡嘿！（梵文：Mahā baliṃta khāhi，महा बलिंत खाही，伟大的供品，请享用！）
以殊胜光明灯供圆满。
霍！于四灯盏中，点燃四种光明之灯。
以此大光明之誓言，圆满根本传承上师等。
玛哈加那迪贝扎地扎梭哈！（梵文：Mahā jñāna dīpe pratīccha svāhā，महा ज्ञान दीपे प्रतीच्छ स्वाहा，伟大的智慧灯，请接受并成就！）
如是。殊胜之结合解脱会供之圆满如自宗仪轨。上师修法时于解脱后，空行母则于外会供后。若欲广之，则如所说亦可作圆满忏悔，故若欲作三根本共同之圆满，则于内之修法五支共同事业中，以虚空藏加持圆满物。
吽！将一切显现转化为清净浩瀚之刹土，以无尽欲妙作为广大之供养。
以一切安乐受用，此无尽虚空藏之轮，圆满传承意、表示、口耳之三世持明上师之意愿。
寂怒浩瀚幻化网之云，圆满本尊坛城一切之意愿。
近传之友、成就殊胜共同事业之主，圆满三处勇士空行之意愿。
善恶之掌控者、守护佛陀教法者，圆满金刚护法海众之意愿。
降下所欲之雨、赐予成就者，圆满夜叉财神伏藏主之意愿。
将显有立为基础，智慧游舞生起，圆满轮涅宾客一切之意愿。
吽！圆满诸尊意愿之殊胜供品为：供水、浴足水、鲜花、焚香，以及明灯、香水、食物、音乐等，以天物受用供养。
以美妙之形、悦耳之声、芬芳之气、美味之味，以及柔滑之触，秘密之明妃，将欲妙大乐汇聚为一，以殊胜之内供供养。
吉祥物、吉祥征、七政宝，四大部洲、须弥山、天人之供品，十六妙龄女等，以赐予安乐之金刚...

【English Translation】
Kang! Om! In the mandala of the Three Roots, fill with the nectar of wisdom Bodhicitta.
With this great bliss of Samaya, fulfill the root and lineage Lamas, Yidam deities.
Fulfill the heart commitment of the Dakinis of the three places, pacify breakages, sins, and downfalls into Dharmadhatu.
Liberate grasping and fixation, conceptual obscurations into their own place, bestow empowerments, blessings, and Siddhis.
Mahā pañca amṛta khāhi! (Great Five Nectars, please consume!) Ah!
In the Bhanydza of the five Chakras, fill with Rakta that liberates dualistic appearances.
With this great splendor of Samaya, fulfill the root and lineage Lamas, etc.
Mahā rakta khāhi! (Great Blood, please consume!) Hum!
In the Torma container of the aggregates, elements, and sense bases, arrange the Torma of Great Bliss enjoyment.
With this Samaya of desirable qualities and ornaments, fulfill the root and lineage Lamas, etc.
Mahā baliṃta khāhi! (Great Offering, please consume!)
Fulfill with the supreme clear light of butter lamps.
Ho! In the four bowls of lamps, ignite the butter lamps of the four lights.
With this great clear light of Samaya, fulfill the root and lineage Lamas, etc.
Mahā jñāna dīpe pratīccha svāhā! (Great Wisdom Light, please accept and accomplish!)
Thus. The extraordinary union and liberation Tsog's fulfillment is according to one's own tradition. During Lama practice, after liberation, and for Dakinis, after the outer Tsog offering. If one wants to expand, one can also do other fulfillments and confessions as stated, so if one wants to do a common fulfillment of the Three Roots, then from the common activities of the five branches of inner practice, bless the fulfillment substances with the Space Treasury.
Hum! Transform all appearances into pure and vast Buddhafields, with inexhaustible desirable qualities as a great seal of offering.
With all forms of blissful enjoyment, this wheel of inexhaustible Space Treasury, fulfill the heart commitment of the Lamas of the three times, Vidyadharas, who transmit through intention, symbols, and orally.
Clouds of peaceful and wrathful, vast illusion nets, fulfill the heart commitment of all the Yidam mandalas.
Close friends, masters of supreme and common activities, fulfill the heart commitment of the heroes and Dakinis of the three places.
Controllers of good and bad, protectors of the Buddha's teachings, fulfill the heart commitment of the ocean of Vajra protectors.
Those who shower down desired rain, bestowers of Siddhis, fulfill the heart commitment of the Yaksha wealth deities and treasure owners.
Establish phenomena as the basis, the play of wisdom arises, fulfill the heart commitment of all guests of Samsara and Nirvana.
Hum! The supreme substances for fulfilling the heart commitment of the deities are: offering water, foot washing water, flowers, incense, and lights, perfume, food, music, etc., offering with divine substances and enjoyments.
With beautiful forms, melodious sounds, fragrant smells, delicious tastes, and smooth touches, the secret messengers, gathering the great bliss of desirable qualities into one, offering with extraordinary inner offerings.
Auspicious objects, auspicious symbols, the seven precious royal possessions, the four continents, Mount Meru, the best of the wealth of gods and humans, sixteen beautiful girls, etc., with the Vajra that bestows bliss...

--------------------------------------------------------------------------------

་རྗེའི་རིག་མ་སོགས༔ ངོ་མཚར་རྣམ་མང་མཆོད་པས༴ རྩ་བརྒྱད་ཡན་ལག་སྟོང་སྦྱར་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་རྒྱུན་གཅོད་དམར་ཆེན་པོ༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བ་ལོངས་སྤྱོད་གཏོར་མའི་ཚོགས༔ ཁྱད་པར་གསང་བའི་མཆོད་པས༴ རྩ་རླུང་བྱེད་རྩོལ་དབུ་མའི་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ༔ ཐིག་ལེ་ཟག་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པར་སྦྱོར༔ ཟུང་འཇུག་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་རྫོགས་པ་ཆེ༔ བླ་མེད་གསང་བའི་མཆོད་པས༴ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས་སྒྲུབ་ཕྱག་རྒྱ་དང་༔ རྫས་དང་ལོངས་སྤྱོད་འབྱོར་པའི་ཁྱད་པར་སོགས༔ བཞེད་རྒུར་འཆར་བའི་དམ་ཚིག་རྨད་པོ་ཆེ༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་རྒྱན་གྱི་རོལ་མོས༴ བདག་ཅག་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས༔ ཐ་མ་ད་ལྟའི་ལུས་བླངས་ཡན་ཆད་དུ༔ བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དྲི་མའི་
11-9-5a
ཚོགས༔ སྙིང་ནས་འགྱོད་པས་བཤགས་ཤིང་བསྡམ་པར་བགྱི༔ ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་བསྐངས་ཤིང་བཤགས་པ་ལ་བརྟེན་ནས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་པའི་གཟི་བྱིན་སྐྱེད༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་བརྩེ་བས་ཉེར་དགོངས་ཏེ༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཉམས་ཆག་རྟོག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས༔ རླུང་སེམས་དབང་འདུས་གཟུང་འཛིན་དགྲ་དང་བགེགས༔ ཚར་གཅོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ བསྟན་འཛིན་ཞབས་བརྟན་ཐུགས་བཞེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་དར་དགེ་འདུན་འདུས་པ་འཕེལ༔ སྣོད་བཅུད་དུས་ཀྱི་རྒུད་པ་ཀུན་ཞི་ཞིང་༔ ཆོས་མཐུན་བདེ་སྐྱིད་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་རྡོ་རྗེའི་མཁར་དུ་སྲུངས༔ བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་དམོད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བཟློག༔ གདུག་པ་ཅན་རྣམས་བསད་གཟིར་བསྐྲད་ནས་ཀྱང་༔ ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ མཐར་ཐུག་སྣང་ཞེན་ལྷ་དང་སྔགས་སུ་དག༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་རྟོག་ཚོགས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་རྨད་བྱུང་བའི༔ མཆོག་དངོས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཅེས་སོ། །དེ་ནས་རང་གཞུང་ཆོག་ཁྲིགས་ལས་འབྱུང་བའི་སྒེར་སྐོང་སྦྱོར་བ་སོགས་གྲུབ་ནས་ལྷག་མ་བསྔོས་རྗེས། རྡོ་རྗེའི་གླུ་བླང་བར་གསུངས་པ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་
11-9-5b
སོགས་གྲུབ་ན་ལེགས་མོད། འོན་ཀྱང་འཇུག་པ་བདེ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ན། ཕྲིན་ལས་ཁོག་ཕུབ་ལས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོ༔ ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ གསང་བ་མཆོག་གིས་དགྱེས་པའི་གྲོང་ན་གསང་ཆེན་རོལ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའི་བདེ་བའི་ཐབས་ཀྱིས་སྟོང་པའི་འོད་གསལ་མངོན་དུ་གྱུར༔ ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་འགག་གནས་བྲལ་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུ༔ འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་སྲིད་ཞི་ཀུན་ཁྱབ་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་གཱིརྟི་ཨ་

【现代汉语翻译】
莲师明妃等，以众多奇妙供品供养。
八根本与千枝分，甘露妙药。
断绝三界轮回之大红。
饮食享用供品之聚。
尤以秘密供养。
令脉气运作消融于中脉之界。
使明点无漏与俱生智结合。
双运极度清净大圆满。
以无上秘密供养。
息增怀诛事业手印与。
物质享用财富之殊胜等。
如意显现之大誓言。
以幻化庄严之乐舞。
我等从无始轮回以来。
直至今日之身。
所积之罪障染污。
真心忏悔并誓不再犯。
吽!
如是依靠圆满与忏悔。
令坛城本尊生起欢喜之光辉。
瑜伽士我以慈悲垂念。
赐予胜共成就之海。
所有违犯、衰损、障碍、不顺皆息灭。
寿命福德财富智慧之光明增长。
调伏风心，降伏所执之敌与魔。
成就诛灭之事业。
祈愿教法持有者长久住世，心愿任运成就。
讲修教法兴盛，僧团增上。
平息外内时节之衰败。
赐予符合正法之安乐增长。
以金刚城守护违缘障碍。
以威力遣除诅咒。
诛杀、镇压、驱逐恶毒者。
祈愿成就战胜一切之事业。
最终将显现执着转化为本尊与咒语。
令脉气明点之分别念融入法界。
祈愿迅速成就身、智、事业之殊胜成就。
如是说。之后，完成出自自身仪轨之自誓等，供养残食后，唱金刚歌。若能完成出自《日月和合大续》中所说之内容则更佳。然为便于入门，可唱诵出自《事业总集》中的：嗡啊吽 吼！啊 呵 玛哈 稣卡 阿 啦 啦 吼！于以秘密胜乐之城中，秘密大乐之瑜伽士，以俱生喜乐之方便，证悟空性光明，双运智慧，生灭无住，如金刚虚空之界，轮回涅槃无别，遍布一切之明点任运成就。玛哈 稣卡 嘉那 给尔帝 阿

【English Translation】
Offering to Jetsun Rigma (consort of the lord) and others, with various wonderful offerings.
Eight roots and a thousand branches, Amrita (nectar).
Cutting off the cycle of the three realms, the great red.
Food, drink, enjoyment, and a collection of Torma (sacrificial cakes).
Especially with secret offerings.
Liberating the effort of the root-wind into the sphere of the central channel.
Uniting the immaculate Thigle (bindu) with the co-emergent.
The union is utterly pure, the Great Perfection.
With the unsurpassed secret offering.
Pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful activities, Mudras (hand seals) and.
The distinction of substances, enjoyments, and wealth, etc.
The great Samaya (vow) that appears as desired.
With the play of illusory adornments.
From the beginningless Samsara (cyclic existence) until now.
Until taking this present body.
The collection of accumulated sins, obscurations, faults, and stains.
From the heart, we confess with regret and vow to restrain ourselves.
Hum!
Relying on such fulfillment and confession.
May the Mandala (cosmic diagram) deities generate the splendor of joy.
May you, with love, attend to the Yogi (practitioner).
Accomplish the activities of the ocean of supreme and common Siddhis (spiritual powers).
Pacify all impairments, breakages, obscurations, and unfavorable circumstances.
Increase life, merit, wealth, and the light of wisdom.
Subdue the wind-mind, and conquer grasping enemies and obstacles.
Accomplish the wrathful activities of cutting off.
May the upholders of the teachings have stable feet, and may their intentions be spontaneously accomplished.
May the teachings of explanation and practice flourish, and may the Sangha (community) increase.
Pacify all the decline of the vessel and essence of time.
Accomplish the activities of increasing Dharma-concordant bliss and happiness.
Protect against adverse conditions and obstacles in a Vajra (diamond) fortress.
Repel the power of sorcery, curses, and maledictions.
By killing, tormenting, and banishing the malicious ones.
Accomplish the activities of completely overcoming all directions.
Ultimately, may appearance and attachment be purified into deities and Mantras (sacred sounds).
May the conceptual thoughts of the root-wind Thigle (bindu) dissolve into the Dharmadhatu (realm of reality).
May the supreme and actual Siddhis (spiritual powers) of body, wisdom, and miraculous activities be quickly accomplished.
Thus it is said. Then, after completing the self-invocation and other practices from one's own ritual text, and offering the remaining food, it is said to sing the Vajra (diamond) song. It would be good to complete what is said in the Great Union Tantra of the Sun and Moon, but for the sake of easy entry, one can chant from the 'Essence of Activities': Om Ah Hum Ho! Aho Maha Sukha Ala La Ho! In the city of supreme secret bliss, the Yogi (practitioner) of great secret enjoyment, through the means of co-emergent joy, manifests the clear light of emptiness. The wisdom of union, without arising, ceasing, or abiding, is like the sphere of Vajra (diamond) space. Samsara (cyclic existence) and Nirvana (liberation) are inseparable, and the Thigle (bindu) pervading all existence is spontaneously accomplished as one. Maha Sukha Jnana Girti A

--------------------------------------------------------------------------------

ལ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་བླང་དགོངས་པའི་ལྟ་གདིང་བསྐྱེད༔ ཅེས་སོ། །སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི། སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔའི་ཕག་མོའི་ཚོགས་མཆོད་ལས། ཧོ༔ རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་གྱིས༔ དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་མཆོད་པ་ཕུལ་པའི་མཐུས༔ ཉམས་ཆག་རྟོག་སྒྲིབ་མུན་པ་དབྱིངས་སུ་སངས༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོས་རྗེས་བཟུང་ནས༔ རྡོ་རྗེའི་ལམ་ལས་རྣམ་གྲོལ་འབྲས་བུའི་མཆོག༔ དཀའ་བ་མེད་པར་ཚེ་འདིར་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ནམ་ཞིག་མི་རྟག་སྐྱེ་འཆི་བྱུང་སྲིད་ཚེ༔ ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མེའི་སྣང་བས་ཤུལ་མཚོན་ཏེ༔ འོག་མིན་བདེ་ཆེན་ཞིང་དེར་དབུགས་ཕྱུངས་ནས༔ ཕྱམ་གཅིག་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་འགྲུབ་ཤོག༔ ཅེས་སོ། །ཤིས་བརྗོད་ནི། ཁོག་ཕུབ་ལས། 
11-9-6a
ཨོཾ༔ བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་བརྟེན་ནས༔ གནས་སྐབས་གེགས་ཞི་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་འཕེལ༔ མཐར་ཐུག་ས་བཅུ་ལམ་ལྔའི་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་འགྲུབ༔ རྟག་ཏུ་དཔལ་གནས་དགེ་ལེགས་སྣང་བ་འབར་གྱུར་ཅིག༔ རོལ་མོ་འཁྲོལ་ཞིང་བདེ་ཉམས་བསྐྱང་༔ ཞེས་སོ། །ཞེས་པའང་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ནས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལྟར་ཟབ་གཏེར་བདག་པོ་རང་ཉིད་ཀྱིས་ཆ་ལག་ཏུ་བཀོད་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
‘ལ་ལ་ཧོ༔’（lā lā hō，啦啦吼）以此生起确信的见解。
如是。祈愿文如下：出自《修法总集五部法之母猪会供》：
‘ཧོ༔ 浩！ 遍布无垠坛城之诸尊，祈请垂听！ 我等瑜伽士兄弟姐妹，以殊胜誓言之供养力，愿诸违犯、衰损、错谬之黑暗于法界中消散，愿殊胜共同成就之智慧光明增长广大。 愿上师、本尊、空行母垂念摄受，愿于金刚道上，无有艰难，于此生中成就解脱之殊胜果位。 何时无常生死降临时，愿以智慧明灯之光芒指示去处，于密严大乐刹土中气脉调柔，愿即刻成就俱生智慧之身。’
如是。吉祥祝愿文如下：出自《空行母续》：
‘ཨོཾ༔ 嗡！ 吉祥者，依于积聚之行持，愿暂时息灭障碍，福德智慧事业增上，究竟速疾成就十地五道之果位，愿恒常吉祥，善妙光明炽盛。’
演奏乐器，修持安乐之觉受。
如是。此乃大伏藏师喇嘛仁波切亲自开许，由甚深伏藏之主本人编纂成文，愿善妙增盛！

【English Translation】
‘lā lā hō’ (ལ་ལ་ཧོ༔) Generate the conviction of view with this.
Thus it is. The aspiration prayer is as follows: From the sow's tsok offering of the Five Collections of Methods:
‘Hō! May the assembly of deities of the vast mandala heed! By the power of the great samaya offering made by us, yogi siblings, may the darkness of impairments, breakages, faults, and obscurations be cleared into space, may the light of supreme and common siddhis and wisdom increase! May the gurus, yidams, and dakinis hold us with compassion, may the supreme fruit of liberation from the vajra path be accomplished in this life without difficulty! Whenever impermanence, birth, and death may occur, may the light of the lamp of wisdom indicate the place, and having exhaled in the blissful realm of Akanishta, may the coemergent wisdom body be accomplished all at once!’
Thus it is. The auspicious words are as follows: From Khok Phuk:
‘Oṃ! By virtue of auspicious conduct of accumulation, may temporary obstacles be pacified, merit, wisdom, and activity increase, may the ultimate attainment of the bhumis and paths be swiftly accomplished, may there always be glorious abiding, and may the light of goodness blaze!’
Play music and cultivate the experience of bliss.
Thus it is. This was personally permitted by the great Terton Lama Rinpoche, and arranged into a ritual manual by the master of the profound treasure himself. May goodness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

